My
methods
I allways aim to do a high quality work, that's why my methods are based on a continuous review. I place a great emphasis on the linguistic quality, and so the text in the arrival language has a natural aspect, since bad translations keep the aspect from the original language. So, I do continuous reviews, and I consult with others translators in such a case where the meaning of contents is not clear enough ; moreover, I consult with specialists of the different fields to get a good accuracy, or I use the best on-line dictionaries and databases (terminologics, generics, textuals).
http://eurodic.echo.lu/cgi_bin/edicbin/EuroDicWWW.pl
http://www-rali.iro.umontreal.ca/TransSearch