Mes méthodes

J'ai toujours le but de vous offrir un travail de qualité supérieure. Mes méthodes se fondent sur une vérification continuée, il s'agit de mettre l'accent sur la qualité linguistique et d'obtenir un texte naturel dans la langue d'arrivée, sans l'aspect rigide et de dépendance du texte d'origine qu'on voit toujours dans les traductions de mauvaise qualité. Donc, je fais bien des vérifications et je prends l'avis d'autres traducteurs ou des spécialistes des différents sciences et domaines pour faire face aux termes spécialisés compliqués à traduire (tout en évitant de possibles confusions). D'ailleurs, j'utilise les meilleurs dictionnaires en ligne et databases terminologiques, génériques et textuelles.

http://eurodic.ip.lu/

http://www-rali.iro.umontreal.ca/TransSearch