Algunes dades

Vaig cursar el darrer any de Traducció i Interpretació a la Universitat de Pau (França), però vaig fer tota la resta a la Universitat de Vigo. Potser que no tingui encara gaire experiència al món del treball, només he treballat per a particulars i pel Concell de Pau en la traducció de la pàgina web del Palau Beaumont, però puc assegurar que la qualitat de les meves traduccions és única, ja que dès del comencement de la meva carrera sempre em vaig esforçar per a obtenir la millor formació possible. A més vaig fer dos cursos d'especializació de francès a Niça (concretament a les escoles Langueurop i Sprachcaffe)  i això m'ha permès també de conèixer l'àmbit turístic de la Cote d'Azur. I per a completar la meva formació, vaig anar al primer Congrès Internacional dels estudis de Traducció i Interpretació que es va celebrar el març de 1998 a Vigo. Dos anys més tard, el maig 2000, vaig fer un curs de traducció en el àmbit institucional (la Xunta de Galicia, el governe espanyol i l'Unió europea).